Увеличить |
Глава седьмая
Наконец
после трех дней переменных ветров мы поймали северо-восточный пассат. Я вышел
на палубу, хорошо выспавшись, несмотря на боль в колене, и увидел, что
«Призрак», пеня волны, летит, как на крыльях, под всеми парусами, кроме кливеров.
В корму дул свежий ветер. Какое чудо эти мощные пассаты! Весь день мы шли
вперед и всю ночь и так изо дня в день, а ровный и сильный ветер все время дул
нам в корму. Шхуна сама летела вперед, и не нужно было выбирать и травить
всевозможные снасти или переносить топселя, и матросам оставалось только нести
вахту у штурвала. Вечерами, после захода солнца, шкоты немного потравливали, а
по утрам, дав им просохнуть после росы, снова добирали, – и это было все.
Наша
скорость – десять, одиннадцать, иной раз двенадцать узлов. А попутный ветер все
дует и дует с северо-востока, и мы за сутки покрываем двести пятьдесят миль.
Меня и печалит и радует эта скорость, с которой мы удаляемся от Сан-Франциско и
приближаемся к тропикам. С каждым днем становится все теплее. Во время второй
вечерней полувахты матросы выходят на палубу, раздеваются и окатывают друг
друга морской водой. Начинают появляться летучие рыбы, и ночью вахтенные
ползают по палубе, ловя тех, что падают к нам на шхуну. А утром, если удается
подкупить Магриджа, из камбуза несется приятный запах жареной рыбы. Порой все
лакомятся мясом дельфина, когда Джонсону посчастливится поймать с бушприта
одного из этих красавцев.
Джонсон
проводит там все свое свободное время или же заберется на салинг и смотрит, как
«Призрак», гонимый пассатом, рассекает воду. Страсть и упоение светятся в его
взгляде, он ходит, как в трансе, восхищенно поглядывая на раздувающиеся паруса,
на пенистый след корабля, на его свободный бег по высоким волнам, которые
движутся вместе с нами величавой процессией.
Дни и
ночи – «чудо и неистовый восторг», и хотя нудная работа поглощает все мое
время, я все же стараюсь улучить минутку, чтобы полюбоваться этой бесконечной
торжествующей красотой, о существовании которой никогда прежде и не подозревал.
Над нами синее, безоблачное небо, повторяющее оттенки моря, которое под
форштевнем блестит и отливает, как голубой атлас. По горизонту протянулись
легкие, перистые облачка, неизменные, неподвижные, точно серебряная оправа
яркого бирюзового свода.
Надолго
запомнилась мне одна ночь, когда, забыв про сон, лежал я на полубаке и смотрел
на переливчатую игру пены, бурлившей у форштевня. До меня долетали звуки,
напоминавшие журчание ручейка по мшистым камням в тихом, уединенном ущелье. Они
убаюкивали, уносили куда-то далеко, заставляя забыть, что я – юнга «Хэмп»,
бывший некогда Хэмфри Ван-Вейденом, который тридцать пять лет своей жизни
просидел над книгами. Меня вернул к действительности голос Волка Ларсена, как
всегда сильный и уверенный, но с необычайной мягкостью и затаенным восторгом
произносивший такие слова:
Южных
звезд искристый свет, за кормой сребристый след,
Как
дорога в небосвод.
Киль
взрезает пену волн, парус ровным ветром полн.
Кит
дробит сверканье вод.
Снасти
блещут росой по утрам,
Солнце
сушит обшивку бортов.
Перед
нами путь, путь, знакомый нам, –
Путь
на юг, старый друг, он для нас вечно нов!
– Ну
как, Хэмп? Нравится вам это? – спросил он меня, помолчав, как того
требовали стихи и обстановка.
Я
взглянул на него. Лицо его было озарено светом, как само море, и глаза
сверкали.
– Меня
поражает, что вы способны на такой энтузиазм, – холодно отвечал я.
– Почему
же? Это говорит во мне жизнь! – воскликнул он.
– Дешевая
вещь, не имеющая никакой цены, – напомнил я ему его слова.
Он
рассмеялся, и я впервые услышал в его голосе искреннее веселье.
– Эх,
никак не заставишь вас понять, никак не втолкуешь вам, что это за штука –
жизнь! Конечно, она имеет цену только для себя самой. И могу сказать вам, что
моя жизнь сейчас весьма ценна... для меня. Ей прямо нет цены, хотя вы скажете,
что я очень ее переоцениваю. Но что поделаешь, моя жизнь сама определяет себе
цену.
Он
помолчал – казалось, он подыскивает слова, чтобы высказать какую-то
мысль, – потом заговорил снова:
– Видите
ли, я испытываю сейчас удивительный подъем духа. Словно все времена звучат во
мне и все силы принадлежат мне. Словно мне открылась истина, и я могу отличить
добро от зла, правду от лжи и взором проникнуть в даль. Я почти готов поверить
в бога. Но, – голос его изменился и лицо потемнело, – почему я в
таком состоянии? Откуда эта радость жизни? Это упоение жизнью? Этот – назовем
его так – подъем? Все это бывает просто от хорошего пищеварения, когда у
человека желудок в порядке, аппетит исправный и весь организм хорошо работает.
Это – брожение закваски, шампанское в крови, это обман, подачка, которую
бросает нам жизнь, внушая одним высокие мысли, а других заставляя видеть бога
или создавать его, если они не могут его видеть. Вот и все: опьянение жизни,
бурление закваски, бессмысленная радость жизни, одурманенной сознанием, что она
бродит, что она жива. Но увы! Завтра я буду расплачиваться за это, завтра для
меня, как для запойного пьяницы, наступит похмелье. Завтра я буду помнить, что
я должен умереть и, вероятнее всего, умру в плавании; что я перестану бродить в
самом себе, стану частью брожения моря; что я буду гнить; что я сделаюсь
падалью; что сила моих мускулов перейдет в плавники и чешую рыб. Увы!
Шампанское выдохлось. Вся игра ушла из него, и оно потеряло свой вкус.
Он
покинул меня так же внезапно, как и появился, спрыгнув на палубу мягко и
бесшумно, словно тигр.
«Призрак»
продолжал идти своим путем. Пена бурлила у форштевня, но мне чудились теперь
звуки, похожие на сдавленный хрип. Я прислушивался к ним, и мало-помалу
впечатление, которое произвел на меня внезапный переход Ларсена от экстаза к
отчаянию, ослабело.
Вдруг
какой-то матрос на палубе звучным тенором затянул «Песнь пассата»:
Я
ветр, любезный морякам,
Я
свеж, могуч.
Они
следят по небесам
Мой
лет средь туч.
И
я бегу за кораблем
Вернее
пса.
Вздуваю
ночью я и днем
Все
паруса.
|