Мобильная версия
   

Иоганн Вольфганг фон Гёте «Фауст»


Иоганн Вольфганг фон Гёте Фауст
УвеличитьУвеличить

Улица[37]

Фауст. Маргарита проходит мимо.

Фауст

Рад милой барышне служить.

Нельзя ли мне вас проводить?

 

 

Маргарита

Я и не барышня и не мила,

Дойду без спутников домой, как шла.

 

(Увернувшись, уходит.)

Фауст

О небо, вот так красота!

Я в жизни не видал подобной.

Как неиспорченно-чиста

И как насмешливо-беззлобна!

Багрянец губ, румянец щек, –

Я их вовеки не забуду!

Несмело покосилась вбок,

Потупив взор, – какое чудо!

А как ответила впопад!

Нет, это прелесть, это клад!

 

 

Входит Мефистофель.

Сведи меня с той девушкой.

 

 

Мефистофель

С которой?

 

 

Фауст

Которую я на углу настиг.

 

 

Мефистофель

Она сейчас лишь вышла из собора,

Где отпустил грехи ей духовник.

Я исповедь подслушал, в ту же пору

За нею тайно прошмыгнувши вслед.

Ей исповедоваться нет причины,

Она, как дети малые, невинна,

И у меня над нею власти нет.[38]

 

 

Фауст

Ей более четырнадцати лет.

 

 

Мефистофель

Ты судишь, как какой-то селадон.

Увидят эти люди цвет, бутон,

И тотчас же сорвать его готовы.

Все в мире создано для их персон.

Для них нет в жизни ничего святого.

Нельзя так, милый. Больно ты востер.

 

 

Фауст

Напрасный труд, мой милый гувернер.

Я обойдусь без этих наставлений.

Но вот что заруби-ка на носу:

Я эту ненаглядную красу

В своих объятьях нынче унесу

Или расторгну наше соглашенье.

 

 

Мефистофель

Что можно сделать в однодневный срок?

Чтобы для встреч изобрести предлог,

И то я попросил бы две недели.

 

 

Фауст

Будь семь часов покоя мне даны,

Я б не нуждался в кознях сатаны,

Чтоб совратить столь молодое зелье.

 

 

Мефистофель

Ты говоришь, как сластолюб француз,

Прошу меня не торопить, однако.

Не понимаю, право, что за вкус

В глотанье наспех лакомства, без смаку?

Приятно то, что отдаляет цель:

Улыбки, вздохи, встречи у фонтана,

Печаль томленья, – словом, канитель,

Которою всегда полны романы,

 

 

Фауст

Мой аппетит и без того хорош.

 

 

Мефистофель

Нет, не шутя, горячку надо сбавить.

Дитя ты это силой не возьмешь.

Тут надо изловчаться и лукавить.

 

 

Фауст

Дай что-нибудь мне от нее. Хоть брошь

С ее груди, подвязку с ног, наколку,

Сведи меня тайком в ее светелку.

Скорее! Не вводи меня в беду!

 

 

Мефистофель

Ну, если это правда страсть такая,

Что умолять приходится в бреду,

Сегодня же, мгновенья не теряя,

Я в комнату ее тебя сведу.

 

 

Фауст

С ней свидеться? Обнять ее?

 

 

Мефистофель

О нет!

Она пойдет наведаться к соседке.

А ты упиться сможешь на разведке

Мечтой о месте будущих побед.

 

 

Фауст

Сейчас же и пойдем?

 

 

Мефистофель

Нет, слишком рано.

 

 

Фауст

Подарок для нее достать успей.

 

(Уходит.)

Мефистофель

Подарок? Обязательно достану.

Он понимает, как подъехать к ней.

Здесь много старых кладов близ церквей.[39]

Взгляну я, все ль они еще сохранны.

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика