Эдиционные
принципы
Для предлагаемого издания за основу взята рукопись романа «Золотой
теленок» (РГАЛИ. Ф. 1821. Оп. 1. Ед. хр. 36‑38). Этот вариант романа сверен с
публикациями. В ряде случаев учтена чисто стилистическая правка авторов.
Полностью игнорируются сокращения и правка идеологического характера.
Орфография и пунктуация приведены в соответствие с нормами современного русского
языка.
В разделе «Приложения» помещены первый вариант финала романа, от
которого авторы впоследствии отказались (глава тридцать четвертая «Адам сказал,
что так нужно»), и первая часть романа «Великий комбинатор», ранее впервые
опубликованная в шестом номере журнала «Литературное обозрение» за 1997 год.
За оказанную помощь благодарим В.Т. Бабенко, Н.А. Богомолова, А.Ю.
Галушкина, В.В. Нехотина, Р.М. Янгирова.
М.П. Одесский, Д.М. Фельдман
От издательства
В тексте романа курсивом выделены разночтения и фрагменты, исключенные
из варианта, входившего в ранее издававшиеся собрания сочинений Ильфа и
Петрова.
Золотой теленок
От авторов
Обычно по поводу нашего обобществленного литературного хозяйства к нам
обращаются с вопросами вполне законными, но весьма однообразными: «Как это вы
пишете вдвоем?»
Сначала мы отвечали подробно, вдавались в детали, рассказывали даже о
крупной ссоре, возникшей по следующему поводу: убить ли героя романа «12
стульев» Остапа Бендера или оставить в живых? Не забывали упомянуть о том, что
участь героя решилась жребием. В сахарницу были положены две бумажки, на
одной из которых дрожащей рукой был изображен череп и две куриные косточки.
Вынулся череп – и через полчаса великого комбинатора не стало, он был прирезан бритвой.
Потом мы стали отвечать менее подробно. О ссоре уже не
рассказывали. Еще потом перестали вдаваться в детали. И, наконец, отвечали
совсем уже без воодушевления:
– Как мы пишем вдвоем? Да так и пишем вдвоем. Как братья Гонкуры! Эдмонд бегает по редакциям, а Жюль
стережет рукопись, чтоб не
украли знакомые.
И вдруг единообразие вопросов было нарушено.
– Скажите, – спросил нас некий строгий гражданин, из числа тех, что признали советскую
власть несколько позже Англии и чуть раньше Греции, – скажите, почему вы
пишете смешное ? Что за смешки в
реконструктивный период? Вы что, с ума сошли?
После этого он долго
убеждал нас в том, что сейчас смех вреден.
– Смеяться грешно! – говорил он. – Да, смеяться нельзя. И улыбаться нельзя! Когда я вижу
эту новую жизнь и эти сдвиги,
мне не хочется улыбаться, мне хочется молиться!
– Но ведь мы не просто смеемся, – возражали мы. – Наша
цель – сатира, сатира
именно на тех людей, которые не понимают реконструктивного периода.
– Сатира не может быть смешной, – сказал строгий товарищ и,
подхватив под руку какого‑то кустаря‑баптиста, которого он принял за
стопроцентного пролетария, повел его к себе на квартиру.
Повел описывать скучными словами, повел вставлять в шеститомный роман
под названием: «А паразиты никогда!»
Все рассказанное – не выдумки
. Выдумать можно было бы и посмешнее.
Дайте такому гражданину‑аллилуйщику волю, и он даже на мужчин наденет
паранджу, а сам с утра до вечера
будет играть на трубе гимны и псалмы, считая, что именно таким образом надо
помогать строительству социализма.
И все время, пока мы
сочиняли «Золотого теленка», над нами реял лик строгого гражданина.
– А вдруг эта глава выйдет смешной? Что скажет строгий гражданин?
И в конце концов мы постановили:
а) роман написать по возможности веселый,
б) буде строгий гражданин снова заявит, что сатира не должна быть
смешной, – просить прокурора республики т.
Крыленко привлечь упомянутого
гражданина к уголовной ответственности по статье, карающей за головотяпство со
взломом.
И.Ильф, Е.Петров
|